「痩せるためにはまず太ってないといけない」とはよく中学時代の友人と、(同級の [predominantly] 女子-中学生を指し) たびたび繰り返した truism*1 ですが、こうした論理的にはごくあたりまえのようにみえる主張でも、驚くべき非自明な結果を導くことは十分ありそうです: --
今年はもう桜も散る季節。-- 空を背景にあおぐ、散りたての葉桜を のぞむ のも一興;しかし花吹雪に見出すなつかしさというのも、まさに今年も咲いたという紛れもない事実を暗に帰結している (!) わけです (この種の逆説的な論理展開・強調構文には、一般に古典修辞学で litotes [緩叙法] という名前がついています: そういうわけで、植物にもこういう雄弁な一面 [eloquence] がある*2 )。
そして -- その通り。命を絶つためには命が与えられている [have been given] という前提があって成り立つのです: Keats よりも朗読されるべき詩人・Newton よりも優れた科学者というのは生命の息吹を与えられてはいない -- が、今年の桜を見届けたひとには確かに与えられており、したがって生命の [一時的な] 終わりを迎える特権がある。なんと幸せな名誉 !
-- Richard Dawkins は言います:
思い返してみれば、
という distanciation [疎隔化] の考え方は現象学的解釈学でも大事なテーマの一つだったわけです。
-- Ricœur は確かに言いました:
Conseils de sagesse
J'aimerais conclure par quelques conseils animés par l'esprit de bienveillance.
Premier Conseil : chercher à être au clair avec ses propres désirs et ses propres craintes concernant la mort ; se dire la vérité concernant ses propres désirs de mort tournes vers les proches comme envers soi-même, avant de prétendre trancher sur la vérité à dire aux mourants.
Deuxième conseil : penser à la responsabilité qu'on a des autres, qui sont confiés à notre soin et à notre garde, et pas seulement à la responsabilité qu'on a à l'égard de soi-même, et donner à cette responsabilité la forme collégiale d'une équipe de conseil et de soin incluant malade, équipe soignante, famille et proches, conseiller et médiateur de parole (psy., aumônier, ami(e)).
Dernier Conseil : veiller à égayer la pensée de la mort par accueil de la naissance et une salutation adressée à tout ce qui grandit et croît autour de nous.
Paul Ricœur, Critique et Conviction, 2001. -- https://www.kyotoprize.org/wp-content/uploads/2019/07/2000_C.pdf
-- Good bye.